close

到約旦留學當然要學一點約旦方言。就算不想使用,至少也要聽得懂。這篇文章要介紹,如何在學過標準阿拉伯語的基礎上,學約旦方言。

在進入正題之前,我想說個語言中心老師常講的故事。故事是這樣的:

有個到約旦大學語言中心唸書的外國人在課堂上跟老師和同學們分享他在生活上遇到的挫折,他說他在一間雜貨店裡,用標準阿拉伯語跟店員說:我要一罐水。(أريد قارورة من الماء)

結果換來的是店員的嘲笑。

 

原來講標準阿拉伯語是這樣好笑、這樣難堪的事情!

原來自己學了多年的阿拉伯語,卻無法應用在簡單的日常生活上….

為何這樣一個號稱是阿拉伯的民族,舉著伊斯蘭旗幟的國家,卻連他們自己最古老的語言、跟宗教有最神聖、最親切關連的語言,都看不起!?

 

這個故事並非偶發事件,而是天天在約旦(或某些阿拉伯國家)上演的戲碼。有許多滿懷理想的人,到了這片土地學習阿拉伯語,但卻免不了這樣的困惑及疑問。雖然劇本不見得相同,但卻同樣令人失望。

當然,這不僅僅是語言問題了。這已經是社會、教育、文化問題,甚至是心理問題。不僅僅是由於多數人的無知和幼稚,更是因為約旦人從未習慣過在日常生活上使用標準阿拉伯語。對他們來說,我們講的標準阿拉伯語,只會讓他們聯想到卡通裡的配音,又做作、又怪腔怪調。如果要一般人講標準阿拉伯語,他們也會覺得自己好像是外星人吧,渾身不自在。

 

所以,不管是出於願意或是不願意,只要你到了約旦學阿拉伯語,需要跟當地人接觸。最好都學一點方言。

 

我想在這篇文章裡簡要地介紹一下約旦方言裡的關鍵字,只要是有標準阿拉伯語基礎的人,都能建立在這些資訊上,加強自己的方言聽、說能力。(所以沒有學過阿拉伯語的人不好意思了,這篇文章可能對你們沒有太多幫助。)

不過我必須強調,其實我的約旦方言也只是個半調子。我都只求聽得懂,但卻不太會說方言。如果有哪些資訊未盡詳實,還請大家指正。

 

這些關鍵字,可能在很多方言裡都有,如果哪天發現了也別太意外。還有,有一些方言的字其實是標準語。

 

約旦方言裡的關鍵字 

有一些字我會稍微解釋一下,甚至會舉例,但有一些字就直接列出對應的意思。相信大家都很聰明,可以理解的。

 

(1)我要: bidi (بدي) 

在日常生活中,最常講的就是:我要…。這個bidi(بدي)之後可以直接接名詞,也可以接動詞。

像是: 我要水bidi maiyah。(بدي ميّه)

我要說話 bidi aHki。(بدي أحكي)

想要一開口就抓住阿拉伯人的胃口嗎?從現在開始就用bidi取代(أريد)吧。但千萬別加(أن)在後面,不然就好笑啦。(我不會承認我曾經就是這樣用的)

不過這個字並非真的動詞,它的變化有如名詞,所以要換人稱的話要從後面換。

他要: bidahu/biduh (بده),她要: bidaha,我們要:bidana,他們要:bidahun。

也許會有人好奇它怎麼沒有雙數、陰性複數的用法。這時候要切記,方言裡不太會有這麼難的用法的啦!

 

如果要加否定的話,就在前面加ma (ما) 即可。

我不要你ma bidi iyak. (ما بدي إياك)

我不要吃 ma bidi a’kul. (ما بدي آكل)

 

另外第一人稱的否定也可用sh作為後綴。

我不要說 bidish aHki (بديش أحكي)

 

(2) 什麼: shu/ esh/ eh (شو/ أيش/ أيه)

對應ma(ما)/matha(ماذا)。

你叫什麼名字 shu smak?(شو سمك),esh ismak?(أيش اسمك),ismak eh?(اسمك أيه)

(關於方言裡的格位發音就別太在意了)

eh的用法是要後置的。

 

(3) 多少: qadaish/ ‘adaish (قديش/ أديش)

qadaish就是kam(كم)的意思,其實kam有時候在方言裡也會用。

如果要問多少錢,就說 qadaish si`r/ adaish  si`r (قديش سعر...),後面再加要問價錢的東西就好。

據說它是(قدر أيش)演變過來的。qa的音在方言裡常常變成hamza的音。

 

(4)哪兒: wen (وين)

對應aina(أين)。

你在哪?wenak? (وينك)

 

(5)何時: imta (إمتى)

對應mata(متى)。

 

(6)哪個: anu (أنو)

對應ayy(أي)

你要哪一個anu wahid bidak? (أنو واحد بدك)

 不過ayy在方言裡也是有在用的。

 

(7)為什麼: laish (ليش)

對應limatha (لماذا)

據說是從(لِ أيش)變來的。

 

(8)(only): bas (بس)

對應faqaT(فقط)

 

(9)但是: bas (بس)

對應lakin(لكن)

 

(10) fi(في),沒有mafi(مافي) 

相信這個用法大家都懂,基本上跟中文一樣。

沒有腦mukh mafi/ mafi mukh(مافي مخ)

有事嗎? fi shi?(في شي)

有什麼事嗎? 啥? esh fi? (أيش في)

 

(11)kaman(كمان)

對應aiDan(أيضا)。

我也是ana kaman(أنا كمان)。

 

(12)sawwa(سوّى) – yisawwi(يسوي)

你做了什麼? esh sawwait? (أيش سويت)

 

(13)/mush/mish  (مش)

對應(ليس/ غير)

 

沒問題mush mushkila(مش مشكلة)

不重要mush muhimm(مش مهمّ)

 

順便教兩個形容詞來套用一下:

合理的ma`gul (معقول/ معؤول)

正確的mazbuT (مزبوط)

不合理mush ma`gul (مش معقول)

不對/不正確mush mazbuT (مش مزبوط)

要跟人家吵架就一直重複(لا مش هيك، مش مزبوط، مش معقول)…(誤) 

 

(14): raHa + `ala (راح على/ راح ع) 

對應thahaba(ذهب),現在式是(يروح)

我該走了lazim aruH (لازم أروح)

 

另外要注意他的介系詞是加`ala,不是ila。

`ala也可省略為`a就好。

我要去大學bidi aruH `a-l-jami`ah (بدي أروح ع الجامعه)

方言裡常常把陰性字尾寫成ha,但實際上在標準阿拉伯語裡,要停頓在陰性字尾上的話,也是這樣唸的。

 

(15) 將要: raHa(راح)

另外raHa也可接動詞,作將要的意思(這時候就不用動詞變化了,固定用raHa+動詞就好)。

我要死了raHa amut (راح أموت)

 

(16) Ving: `an (عم)

這個字加在動詞前表示現在進行式。

我在跟你說話ana `an baHki ma`k (أنا عم بحكي معك)

 

(17)Istanna (استنى)

就是(انتظر)

 

(18)因為`alshan /`ashan/ min shan (علشان/ عشان/ من شان)

就是(لأن/ ل/ من أجل)

這個(شان)就是(شأن)。

 

(19)這個/那個hai (هَي)

對應(هذا/ هذه)

我要這個(بدي هَي)

要這麼區分是這個那個? 當然是用手指出來啊。

其實那個還有專門的字: hathak (هذاك),但是他是標準語的字。

 

(20)這些/那些hathul (هذول)

可用於任何複數上。

這些多少錢 qadaish si`r hathul (قديش سعر هذول)

 

(21)這裡/那裡hun (هن)

對應(هنا/ هناك)

這邊停就好(對計程車司機講) bas qif hun (بس قِف هن)

 

(22)這樣haik (هيك)

對應(هكذا)

不是這樣mush haik (مش هيك)

這樣就好(點完餐的時候可以講) bas haik (بس هيك)

因此`ashan haik (عشان هيك)

 

(23)shafa (شاف) – yashuf (يشوف) – shuf (شف) – shayif (شايف)

這個字可以當作的意思,有時候也作瞭解的意思。

(上面是動詞過去式-現在式-命令式-動名詞變化)

我看不到/我不瞭解ana mush shayif (أنا مش شايف)

 

(24)明天bukra (بكرة),昨天imbariHa (امبارحه)

後天是(بعد بكرة),前天是(أول امبارحه)。

超過兩天的事別問阿拉伯人,因為他們沒有大前天、大後天此等用法。過去的事已經交給阿拉了(توكّل على الله),未來的事也只能看阿拉的意思(إن شاء الله)。

 

(25)真的?anjad? (أنجاد)

這句話很適合拿來接話。

A:我考試考了A 。jibt alif fi -l-imtiHan (جِبت ألف في الامتحان)

B: 真的?anjad? (أنجاد)

 

(26)現在hassa/ halla (هسه، هله)

對應(الآن)

據說(هسه)就是(هذه الساعة)變來的。

 

(27)歡迎hala (هلا)

就是(أهلا)的縮寫,遇到人家亂打招呼可用(هلا هلا!)敷衍過去就好(超沒誠意的)。

 

(28)東西/shii (شي)

這個字(10)的例句已經出現過了,這邊只是為了順便講解後面兩個字。

這個字可以指東西也可以指一般的事情,就是標準語的(شيء)。

 

(29)事情shaghla (شغلة)

這個字通常指事情。

我要跟你說件事(بدي أقول لك شغلة)

 

(30)要務mishwar (مشوار)

我有要緊事 `idi mishwar muhimm/ Daruri(عندي مشوار مهمّ/ ضروري)

 

(31)真的/跟阿拉發誓wallahi (والله)

這個表達在口語裡很常見,常見於句首、句中、句尾。可以用來加強語氣、發語詞無意,或是反問。

它的加強版是:跟偉大的阿拉發誓wallahi l-`aTHim (والله العظيم),不過這個通常只用來加強語氣。

 

(32)意即是、也就是ya`ni (يعني)

這個字也常見於口語之中,不知所云的時候、一時想不到某個想說的字的時候,就一直ya`ni下去吧。地位大概等同英語的"you konw...."、中文的"那個...."。

不過有時候這個字也可以作為簡答,當人家問你好不好,你覺得沒啥好說的,也可以說ya`ni。(肯定語調,尾音下沉) 意思就是:差不多啦! 啊,就那樣啊。

 

(33)多//非常 katir (كتير)

有時候可以取代(جدا)。

美呆了Hilu katir/ iktir Hilu (حلو كتير/ اِكتير حلو)

 

(34)一點點、一些些、一下下shui/shuiya(شوي/ شويّه)

竟然差點忘了這個字,對應(قليل),發音很像中文的

A:你會說方言嗎? taHki al-`ami? (تحكي العامي؟)

B:一點點。shui/shuiya (شوي)

(但如果是人家問你會不會說標準語,就別說shui了,我們可是科班的吶!)

請你講慢一點。lau samaHt taHki shui shui (لو سمحت تحكي شوي شوي),記得要加上手勢 (伸出一隻手,五指朝上捏起來,成水珠狀,整隻手震動),才有氣魄。

再一下下。kaman shui (كمان شوي)

 

 

 

(35) 待會、晚點ba`dain(بعدين)

這個字在辦事情時很常聽見,應該屬於不用教就會的詞彙。當人家要推拖事情時、敷衍過去時,或是真的在忙時,就會要你等一下ba`dain。但到底是等一下,還是等不完呢? 這就很難講了... =.=

 

另外ba`dain在特殊語境裡有個有趣的用法,意思是: 走著瞧,等下就給你好看。帶有一點威脅的意思,但也常常是開玩笑的口吻。

或是ba`dain ma`ak (بعدين معك),等下讓你好看的意思。

我什麼時候會寫下一篇網誌呢? ba`dain… ba`dain!!

arrow
arrow
    全站熱搜

    kisswater 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()