阿拉伯文進階:新聞閱讀

 

有很多朋友問我:要如何學好阿拉伯語 ?他們說他們不想學一堆宗教、一堆文學,一堆華麗的詞彙,只想學會如何跟人家溝通、如何書寫。

也有人說,教科書都唸了好幾冊了,但還是覺得不太能表達自己想要說的,該怎麼辦?

也很多朋友跟我說,他們覺得出國留學唸完語言中心之後,回到台灣,便開始遠離阿拉伯語,程度便開始退步,該怎麼辦?

對此,我的建議只有一個:閱讀阿拉伯文新聞。

 

當然,閱讀新聞不會直接幫助你能夠跟阿拉伯人溝通。畢竟口語上的表達和書寫上的還是有一些不同。然而,新聞的字彙大多都是阿拉伯人日常常用的。只是口語上的文法更簡單、更直接。而新聞裡面也不會有太多複雜的文法和句子,基本上,只要能學會新聞裡的句型、銜接手段,就能夠寫好作文。

另一方面,學習新聞還能幫助你瞭解時事、瞭解在這個國家、地區發生的一些事。而這些都有助於開啟一些更深入的話題。進而就會刺激大腦去思索一些不同的表達。不然,如果跟阿拉伯朋友永遠都停留在寒暄、打招呼的階段,說自己今天吃了什麼、昨天去了哪裡玩,那當然口語表達不會進步。

 

閱讀新聞一開始最大的挑戰,應該是文章太多生字,還有句子太長、文章太長、沒有標音、人名地名。

1. 會覺得生字很多,甚至整篇文章都是生字,那就代表之前所學的阿拉伯語並不實用,或者說,不接近阿拉伯人每日的日常。照理來說,新聞是寫給普普大眾看的,用語應該是最貼近日常生活的。如果每天固定閱讀新聞,久而久日,你就會發現,新聞常用的單字可能就那幾千字,到最後,每篇新聞文章的生字量就會控制在十到二十個字左右,甚至更少。

2. 句子太長,確實是個大問題,特別是對於文法底子不好的人。因為句子太長,還沒讀完一句話,就遇到了十個單字,然後又因為句子看不懂,所以也搞不清楚文法,弄不清楚主詞、動詞、受詞。這時候建議耐心地慢慢查單字,看不懂就找人問。看久了,你就會覺得其實句子的文法很簡單,只是寫得又臭又長罷了!

3. 一篇新聞文章往往都有1000字以上。一開始選擇新聞,可以選短篇一點的,或是就只看新聞文章的第一段,第一段往往是整篇新聞的摘要。

4. 沒有標音,往往是造成單字怎麼查都查不到確切意思、句子怎麼看都看不出主詞、動詞的元兇。這個時候建議先找有標音的文章來看。(例如新聞阿語的教科書,或是Al-Jazeera阿語教學新聞。)

然而,最後還是必須進入能夠看沒標音文章的程度,特別是想唸研究所的人,一定要到這個程度。要能夠把阿拉伯單字圖像化,就像看中文一樣,看到一個字,你就直接想到他可能有幾種意思、或者有可能是動詞或名詞,然後再從句子的前後文去猜他的意思。

5. 地名、人名如果不是很常見的,例如假設有某某部長的名字叫做:穆罕默德˙阿里˙哈山納之類的,其實真的可以忽略他沒關係。千萬不要傻傻地去查字典,直接google會比較快,還會出現照片甚至是維基百科的介紹。

 

最後附上一篇2014年四月份的一篇極短篇新聞(約旦的):

 約旦國王  

المَلِكُ يَتَبَرَّعُ بِالدَّمِ

تَبَّرَعَ جَلاَلَةُ المَلِكِ عَبْدُ اللهِ الثَّانِي بِوَحْدَةِ دَمٍ فِي مَدِينَةِ الحُسَيْنِ الطِّبِّيَّةِ، وَفْقَ مَا جَاءَ فِي "تَغْرِيدَةٍ" لِجَلالِتِهِ عَلَى صَفْحَةِ الدِّيوانِ المَلَكِيّ عَلَى مَوْقِعِ "تويتر" مَساءَ الخَمِيسِ.

وَكَتَبَ جَلالَةُ المَلِكِ فِي تَغْرِيدَتِهِ عَلَى تويتر "هَنَاكَ طُرُقٌ كَثِيرَةٌ لِلعَمَلِ التَّطَوُّعِيِّ وَمُسَاعَدَةِ الآخَرِيْنَ فِي وَطَنِنَا، وَقَبْلَ قَلِيلٍ زُرْتُ بَنْكَ الدَّمِ فِي مَدِينَةِ الحُسَيْنِ الطِّبِّيَّةِ وَتَبَرَّعْتُ بِوَحْدَةٍ".

 

逐句中譯:

國王捐了一袋血

國王陛下阿布都拉二世在胡笙醫學中心捐了一袋血,據陛下星期四下午在推特(Twitter)上發表於「皇家中心」的一則「推文」所提。

而國王陛下在他的「推文」裡寫道:在我們國家有許多做義工、幫助他人的方法,而我剛剛訪問了胡笙醫學中心的血液銀行,捐了一袋血。

 

生字說明:

1. تبرع捐獻的意思(第五式動詞),可以是捐錢、捐物品。至於تصدق也有捐助的意思。然而前者比較像式自發性的捐出,而且可以是非金錢的東西。後者比較像是施捨、救濟。而تبرع要加介係詞,تصدق可以直接及物。

2. وحدة一個單位。وحدة دم一個單位的血,我就翻作一袋血了。

3. مدينة الحسين الطبية位於安曼City Mall對面的醫學中心。

4. وفق根據。

5. جلالة陛下,只有國王、王后才可以用這個敬稱語。有時候做جلالته,等同於جلالة الملك

6. تغريدة就是阿拉伯語的tweet(鳥鳴,第二式動名詞)的意思,算是比較新潮的用法。陰性字尾表示一次(مصدر المرة),也就是一則推文。

7. تطوعي自願性的(第五式動名詞),تطوع是自願、義務幫忙的意思,那個الياء المشددة是用來把名詞變成形容詞的詞法變化。(ياء النسبة

arrow
arrow
    全站熱搜

    kisswater 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()